THE RELATIONSHIP BETWEEN RECEPTION AESTHETICS AND TRANSLATOR

Authors

  • Gülfidan AYTAŞ Sakarya Üniversitesi

DOI:

https://doi.org/10.17740/eas.soc.2020.V31-04

Keywords:

Literature, Reader, Translator, Reception Theory, German Teaching

Abstract

The translation of a text provides for an understanding of the text. Translation will therefore require interpretation in all cases. You cannot translate text without understanding or interpreting it. For the process of understanding and transferring, it is necessary to examine the relationship of the translator with the product and the author as a reader. It will be revealed in this review that the author presents, the product is presented, and the reader is the element that buys, perceives, imagines or evaluates. The clarity found in the text of the letter allows them to be re-collated in the reader's world, while the reader fills in empty fields in the text, and the translator produces target text according to his or her discourse area. In this way, changes in both the aesthetic value and the meaning of the text of the literature can occur. Based on these thoughts, the relationship of literary works with readers, German teaching and translators was studied in this study. The phenomenon of literature, which does not reflect only the truth, is discussed here from the point of view of reception aesthetics. As opposed to the fact that the work of the literature cannot be reduced to a single meaning, it was wanted to show its connection with the purchasing elements by keeping its polyvalence at the forefront.

Published

2020-07-15

Issue

Section

Makaleler